Hmm, a source said that the French version is a bit different from the Japanese one. Gumb found this:
Taken from
http://www.lescitesdor.com/forum/viewtopic.php?t=427"Cool, je ne savais pas qu'il existait un site japonais sur la série!
"Dans la version japonaise, on trouve quelques plans alternatifs voire rajoutés (le rêve d'Esteban dans l'épisode 2, par exemple), la BO est différente et il parait qu'il y a aussi quelques différences au niveau des dialogues (les Olmèques seraient clairement présentés comme des extra-terrestres)... Je possède les dvd japonais, mais vu qu'il n'y a aucun sous-titre et que je parle japonais comme une vache espagnole... mais dans le dernier numéro du fanzine "les enfants du soleil", on trouve un article assez complet sur le sujet."
"Translation:
In the Japanese version, you see some different alternate scenes, or let's say added (Esteban's dream in episode 2, for example), the music track is different, and there's supposedly differences when it comes to the script as well ( the Olmèques are clearly presented as aliens)... I have the Japaense dvds, but, since there aren't any subs, and I speak Japanese as bad as a spanish cow (lol)....
but in the last issue of the fanzine "the children of sun", there's a rather complete article on the subject."
So if MCoG is being done, it HAS to be the Japanese version.
-Tsubasa