General > Past L-E Projects

Creamy Mami.....

<< < (12/28) > >>

bobby6:
Hello Creamy Mami fans! :D I have recently been recruited to help out with editing for the remaining 7 episodes of this TV series. I haven't really followed the series myself, so it is new to me, but after reading this thread I can see that you dedicated fans have been waiting a very long time to see the rest it. ;) On that note, I pledge to you all that I will work as hard and as quickly as I can to get these episodes edited. ;D Please cheer on me, Tsubasa, and everyone else working on this project as we do our best to finally get it finished for you! :) ;) :D ;D

GlassMoon:
Hello Bobby!

I'm glad to hear these good news! Creamy Mami was one of the first animes I watched and I never got to see the ending! Thanks for stepping up to the translator position!!!

Also I see from your avatar that you are a kodocha fan ;)

ganbatte!

bobby6:

--- Quote from: Babitto on August 21, 2006, 10:23:33 am ---Hello Bobby!

I'm glad to hear these good news! Creamy Mami was one of the first animes I watched and I never got to see the ending! Thanks for stepping up to the translator position!!!

Also I see from your avatar that you are a kodocha fan ;)

ganbatte!

--- End quote ---

I only wish I was talented enough to be a translator Babitto! What I do as the editor is make sure script punctuation and spelling is correct as well as rewording and "Englishifying"  ;) some of the less understandable diologue so that you Mami fans wil be able to easily follow what it going on in each episode.  ;D

Luckily, the last 7 episodes of the series are already translated, so they just have to go through pre-editing, translation check (by the lovely and talented Tsubasa :D), main editing, then off to the Quality Control Channel where our dedicated QC staffers do an error check. Next, any errors are fixed by the editor, and the episode is then given one final look by the QC staff to make sure its good to go. After that, it gets released!

As you can tell, at Live-eviL we make every effort to make sure that our releases are of the finest quality. It may take a little longer that way, but we believe producing a quality fansub is worth it.

On a side note, we could use a few more Quality Control Checkers at this time for Creamy Mami and other Live-eviL series. If any of you fans feel like you have a good grip of the English language as well as good grammar and punctuation skills, and think you may have an hour or two per week to help out, please check out the "Come QC for Live-eviL" thread in the "Live-eviL Recruitment Center" forum. We could use your help!  :) ;) :D ;D

Tsubasa:
* Tsubasa is flattered.  :-[
Hehe, t/l checking these scripts do mean changing at least 90% of the translations >__< (t/l *fixing*), but Mami is easy to handle and I enjoy the work. If I wasn't so desperately tired and had a little more energy,  :-\ I would have started on the translation fixing work as soon as bobby finished pre-editing 49 (like I usually do).  After Willow pre-edited 47 & 48, I finished t/l checking from eps. 46-48. so hopefully they're in pretty good shape for the final edit before typeset and encode.   :D

Good luck bobby! :)

New (current) Mami staff:
translator: Pan
translation checker: Tsubasa
timer: bmfrosty & WillowD
editor (46-48): WillowD & bobby6
editor (49-52): bobby6
typesetter and encoder: Sindobook

and of-course the wonderful le-qc team.

Hope we can work together smoothly and finally finish Mami (now that the Tofu factor is gone  ;) ).

-Tsubasa

Sindobook:
I don't do a thing with Mami.  The only one I know who has anything to do with Mami is him http://sindo.live-evil.org/pig04.jpg .

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version