General > Current & Future L-E Projects
Kyou Kara Maou!
EAG:
When will you guys put out the next episode? More please! *__*
ShinigamiDian:
Ha ha! I love this series already, and I'm glad that someone is fansubbing it. I hope for the next episodes soon, since I've broken down and downloaded the raw eps from leet-raws. The translation seems pretty clean and you guys at l-e and s-ai do nice work, although I think there are a few issues with the name. They're pseudo-European, and can I suggest alternative spellings than the ones were used?
Gunther the pale-haired guy
Gwendel the guy with long black hair
Wolfram the bitchy little blond. ;)
Anyway, thanks for all the work and time spent in fansubbing! I can't wait for the next episode of this!
revolutionaryjo:
This is a fun and silly little show! I'm hoping you guys will continue on with it, I've always been impressed with your work. I'm watching the raws as well but my Japanese is very not so good and so assistance would be much appreciated. ^_^;
Fear not fanboys, Ms. Sexy Queen appears in episode two!
TheWind:
Thanks for subbing this show, I really liked the first episode!
But just like ShinigamiDian, I'd like to suggest alternative spellings for some of the names as most of them sounded german to me (I'm from Germany, btw).
Ardabelt --> Adalbert (and "Fongrants" could be "von *something*", "von Granz" maybe)
Fonchrist --> von Kleist
Gunter --> Günther
Fonshpitz Veg Shtoff --> von Spitzweg ... I'm not sure about "Shtoff", the most likely german spelling for it would be "Stoff", but that's not a name, it's just a german word (meaning "cloth ;)).
Volflam --> Wolfram
That's everything I found in ep 1 – I found some more names on the official website, though, if anyone's interested I could post my ideas for these too…
Anyway, keep up the great work! :)
Demn:
--- Quote ---Thanks for subbing this show, I really liked the first episode!
But just like ShinigamiDian, I'd like to suggest alternative spellings for some of the names as most of them sounded german to me (I'm from Germany, btw).
Ardabelt --> Adalbert (and "Fongrants" could be "von *something*", "von Granz" maybe)
Fonchrist --> von Kleist
Gunter --> Günther
Fonshpitz Veg Shtoff --> von Spitzweg ... I'm not sure about "Shtoff", the most likely german spelling for it would be "Stoff", but that's not a name, it's just a german word (meaning "cloth ;)).
Volflam --> Wolfram
That's everything I found in ep 1 – I found some more names on the official website, though, if anyone's interested I could post my ideas for these too…
Anyway, keep up the great work! :)
--- End quote ---
Thanks for your input. While your suggestions are correct, Shoujo-ai's translator rp is a total lamer, and she even won't allow for official romanization.
to expand on what an asshole she is, every chance she gets she tries putting down live-evil and her own group saying that whatever she wants is what goes, and that Kyou Kara Maou is "pure charity work." :) Send all denial of service attacks at her ^_^
^_^ thanks again for the input though.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version