General > Past L-E Projects
Initial D 4th Stage comments... - Archive Topic (Locked)
Elchfaenger:
--- Quote --- you can spell Roysuke and Keisuke....why not Ta-ku-mi?
--- End quote ---
Look at his signature. wtf is "Ry"? :o
I principally dont like it, when names are "translated". Especially here, because japanese names are not hard to pronounce
Mirage:
damn, the anime came out in 1998, wow...
angelan:
okok no direct bashing (flaming) any member of this forum......maybe by Ry he was referring to some other guy he knows with a similar theory....or the character in his story that he mentioned with the name Ry.
i was merely stating that, like Elchfaenger, i don't like it when people translate NAMES of an ANIME character...i mean, heck, it's a Japanese name, the story takes place in Japan. If the story took place in Germany, I expect some German names...unless the dude moved there from Japan. I dont' see the need to change it. Esp. when two languages have close to no corrolation. >.<
GooWakJai:
u guys r just too damn uptight bout names. Man, try to interact in many diff languages. Im learnin Initial D through Japanese, Chinese and English. Not a bad thing to try.
DeadAlready911:
I think this has grown and then beat down the Wolf Rain thread.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version