Live-Evil Forums
General => Past L-E Projects => Topic started by: gumbaloom on September 19, 2006, 10:46:16 am
-
It's come to light due to a recent thread on AnimeonDVD that the show Mysterious Cities of Gold's licensing status looks very in question.
Yeah it got dubbed and everyone remembers that but it's been so long since it aired and the total lack of info / legitimate English DVD release / no knowledge of who owns the English righs or if they've expired has lead Animesuki to say that if someone subs it they will (unless someone comes forward and sends nasty C&D letters) consider it an unlicensed show and list it.
Hence I'm laying down the gauntlet. If any J->E tl'ers here love the show so much. If they volunteer their services as tl'er for it Live-eviL will sub Mysterious Cities of Gold with original Japanese audio track and direct J->E tl's and I will go out and buy the R2J's.
What says you all?
-gumbaloom
(Don't you start Tsubasa - I'm not gonna guesslate this I"m asking for tl help and it will only start if we get a tl'er volunteer :P :P :P)
-
Haha,
/me always does the opposite of what she is told.
Well, what happened with Deathnote while you were gone is the answer. Some other staff might go :o :o, and convince an already-busy-with-t/l-responsibilies to sub and declare staff confirmed. Hence increasing the chance of reducing the release rate of the older stuff. Well, this is rather unlikely in case of this very old show since people won't categorize it as 'likely to bring new fans to L-E if we sub it'.
As for recent shows, I don't might translation checking occasionally provided it won't get in the way of smooth progress of my other projects, but I really think we should only do them when we're doing them joint, the t/l and qc being the other group's responsiblity.
As for this one, get a decent, fluent, and fast t/l with some hours to give to us and who is really motivated.
-Tsubasa
-
That's terrible news. I was going to buy the DVDs when they came out. I've been looking forward to this for quite some time.
Which means I would love to see this get subbed.
-
What news ???
-Tsubasa
-
What news ???
-Tsubasa
*bobby6 points to gumbaloom's original post (specifically the "no official DVD release" portion) ;)
-
:o :o :D :D :) :)
Suz dies of shock!
I loved that show as a kid!
Still have (over-watched) VHS copies of it even!
-
CALLING ALL JAPANESE-SPEAKING PEOPLE: COME HERE!
-Tsubasa
-
Oh please please please sub that show!!!!
If not this one, what about L'oiseau Bleu? I have no clue what the title would have been either in english or in japanese but it's another anime I loves as a kid that just seemed to disapear.
-
If not this one, what about L'oiseau Bleu? I have no clue what the title would have been either in english or in japanese but it's another anime I loves as a kid that just seemed to disapear.
Maeterlinck`s Blue Bird is the title. Maeterlinck being the author of the original play.
-
I have the original series on 4 dvd's if anyone is interested in it for translation purposses: I'm willing to provide raw material.
-
Cool, but our problem is a translator.
-Tsubasa
-
There's an excellent unoffical 8-DVD set of MCOG floating around. The author of this DVD set is selling it from his homepage: http://home.comcast.net/~skutt/mcog.html
This DVD set is excellent. It's got most (if not all) of the missing scenes that were cut from various versions etc (there's a list of these if you follow the link above). It's IMHO waste of time translating this.
It's also been officially released on DVD in France, Belgium, Japan, Canada and Germany.
MCOG is probably my most favority series of all time.
Wikipedia entry: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Mysterious_Cities_of_Gold
-
Repeating the call...anyone wanna translate this?
-gumbaloom
-
I'm from Belgium, they came out on dvd here. I have no idea however if they were dubbed or subbed, but...
I think (read: THINK) a friend of mine has em, I'll check with him, maybe it's some sort of a start...
ps: for those of you who want to see the original intro :o
http://www.lescitesdor.com/videos/mcodebutjap1.avi
-
Seems almost everyone knows how to obtain the DVDs but the problem still remains...no translator. Odd...I mean so many people seem to love this series but no one is volunteering to translate it ???
-Tsubasa
-
how many of those people you know, that like the show; are fluent in japanese?? ;D
-
Basically I was doing a search and I saw in top 10 wishlists and such and all that love and went 'There's gotta be a translator fated to do this show somewhere'. ;D
-Tsubasa
-
I for one find it strange they didn't already bring it out on dvd, I mean EVERYONE knows this show.It's 100 times better than the shit naruto stands for, & even that gets a dvd release :P
-
I for one find it strange they didn't already bring it out on dvd, I mean EVERYONE knows this show.It's 100 times better than the shit naruto stands for, & even that gets a dvd release :P
That's New Shows for you. :P And of-course, despite the large no. of anti-narutards, there's a large population of narutards out there too.
-Tsubasa
-
You hardly need a translator; there was a perfectly functional English script made in the 80s ;) Besides, it could be a French or Japanese translator, as it was a Franco-Japanese production. I cannot believe there is no English DVD release of this for, as mentioned, there are so many of us out there who would love to see it!
-
The English dub was... painful. It does appear that the scripts were originally written in French, which would certainly make life easier (though all the storyboards were done in Japanese). For best results, we'd actually have a French translator and Japanese translator working in parallel from their respective raws. That might be a little effort intensive, but it might be possible to check using either the French or Japanese versions.
And there has never been an English DVD release for the series. The French version was released in Canada, but that's it for R1 releases.
-
I asked my friend, & she says her dvds have french audio, she wasn't sure about subs (she'll check), so at least I'll be able to get my hands on the original script (be it in audio)
-
You hardly need a translator; there was a perfectly functional English script made in the 80s ;) Besides, it could be a French or Japanese translator, as it was a Franco-Japanese production. I cannot believe there is no English DVD release of this for, as mentioned, there are so many of us out there who would love to see it!
You hardly need a translator; there was a perfectly functional English script made in the 80s
>:( :o
GROWL!!!
BITE!!
HISSSSSSS!
=^-^=
-
oO;;;;;;
Tsubasa ~_~
-
Like we said. The English dub is... painful. And not accurate. And... painful.
-
Well, in the eventuality of subbing a french anime...I am french :P
-
Hmm, a source said that the French version is a bit different from the Japanese one. Gumb found this:
Taken from http://www.lescitesdor.com/forum/viewtopic.php?t=427
"Cool, je ne savais pas qu'il existait un site japonais sur la série!
"Dans la version japonaise, on trouve quelques plans alternatifs voire rajoutés (le rêve d'Esteban dans l'épisode 2, par exemple), la BO est différente et il parait qu'il y a aussi quelques différences au niveau des dialogues (les Olmèques seraient clairement présentés comme des extra-terrestres)... Je possède les dvd japonais, mais vu qu'il n'y a aucun sous-titre et que je parle japonais comme une vache espagnole... mais dans le dernier numéro du fanzine "les enfants du soleil", on trouve un article assez complet sur le sujet."
"Translation:
In the Japanese version, you see some different alternate scenes, or let's say added (Esteban's dream in episode 2, for example), the music track is different, and there's supposedly differences when it comes to the script as well ( the Olmèques are clearly presented as aliens)... I have the Japaense dvds, but, since there aren't any subs, and I speak Japanese as bad as a spanish cow (lol)....
but in the last issue of the fanzine "the children of sun", there's a rather complete article on the subject."
So if MCoG is being done, it HAS to be the Japanese version.
-Tsubasa
-
We did discover that later on. However, that we have to do the Japanese version doesn't equate. The original story is in French, not Japanese, and doing it from the French is perfectly possible. Thankfully, I have fairly cheap access to the Canadian release of the French DVDs. And will probably end up buying them anyways cause I really liked the show in French. :)
Understand that the staff interested in doing MCoG are still considering our options. We'll pick a method and stick with it.
-
I also enjoyed it in French, but for various reasons never got around to seeing it whole as a child and never really gave it any thought until now. That would really be an awesome anime to bring to people that speak neither French nor Japanese :P
-
I suggest dual audio :P
-
Hi guys,
The editing is different from one version to another. Multiple tracks would be tricky because in the Japanese version, some scenes are extended. It is looking like we will have to use either the French version or the Japanese, but not both. Seing as we are an "anime fansub group" I would guess that we would use the Japanese version.
One thing to note: If we did use the French version, I would be able to remaster the audio. We have the French version of the OST, but the Japanese version is extremely rare and nearly impossible to get.
We shall see what happens with this one.
-YaoiBoy
-
Ost - Les Mysterieuses Cites D'Or (Mysterious Cities Of Gold) - Original Soundtrack Re-Orchestrated - Volume I - Lame Abr 256-320 - C-Murder 187 -.rar
I found that on the web, it says original soundtrack, although it has the french name. So I have no clue what it is ;D
-
That whole thing is sitting on the ftp right now. ;)
It's the French OST.
-
Okay... I HAVE to ask this...
WHY did the Japanese version get to use an Orchestra? It switches to using synthesizers in the French track. I'd REALLY like to know. ???
-
Well known fact: the French are completely and totally insane.
-
the french love synth, you should here their Harlock theme, you'll die on the spot ;D
http://membres.lycos.fr/obruneau/sound/albat84.mp3
-
BIG NEWS!!!!
The Japanese version is now in joint production between Live-eviL and MinorJaNai (MJN). MJN is providing the translators and the R2 DVD raws. It's a wonderful day for fans of this long awaited series. By the way, they have also provided a copy of the Japanese OST in STEREO. A 5.1 remix/remastering has become an option!
Thanks to Mendinso and Athanor for making this possible.
peace and kisses to all,
-YaoiBoy
-
So you announced it? Wonderful...
*Goes and hides*
-
And that is the result of a lot of chit chats regarding MCoG over the past 24 hours. ;D
-Tsubasa
-
Wow this is so amazing!
Please annouce it on the front page too!
-
If you translate it will you also include the short documentaries after each episode?
In any case, I've seen it in German and this is one of the shows (just like Rose of Versailles, Ulysses 31, Nils Holgerrson, Count of Monte Christo, Jack and the Beanstalk etc) that are better heard dubbed rather than in Japanese. The English dub was also good.
But I'll watch a few episodes anyway.
-
The English dub is actually rather painful (at least the one that aired in North America). I'm partial to the French, especially the OP.
-
I prefer the Japanese audio track.
Can't wait to work on this series :o
-
there's the short documentaries on the japanese version?
-
there's the short documentaries on the japanese version?
Unfortunately, it appears that the documentaries are not included on the R2 DVDs. The previews are missing as well. We may have to come up with a "creative" solution to this. I'll keep people posted.
-YaoiBoy
-
so you'll need the french version finally [:cupra]
-
Well, the next episode previews were originally recorded in japanese, but were scrapped for the rerecording of the show for the 1998 broadcast. This is the version on DVD. My guess is they didn't want to get involve with redubbing the next episode previews for whatever reason.
I'm going to attempt to hunt down the 1982 recordings for the show. If not... It's not a big deal without the next episode previews, but it is a pitty.
As for the documentaries.... We'll keep you posted.
-
Are you sure the audio was rerecorded, i can't find any information on the web about it.
I assumed the original Japanese audio from 1982 was used for the dvd release.
-
Are you sure the audio was rerecorded, i can't find any information on the web about it.
I assumed the original Japanese audio from 1982 was used for the dvd release.
Nope. This is the 1998 edition. It's even mentioned on the DVD, if I recall correctly.
-
I remember this series very well also. I even went to the trouble of hunting down, just this past year, the short documentaries that were produced and found a set of all 39 in English. They were narrated by the VA for Mendoza. Unfortunately, they were all in RM format (second or third gen tape maybe) and the ends are clipped off abruptly. On only one of them do I even hear the end theme music begin after the doc. I'm guessing that they were produced for English language but never shown here, although they might have been seen in England or elsewhere. Judging from the music placement, it seems that they might have been placed between the preview and the end credits.
-
[:perchut2] [:jar jar] [:burtonsnowboard]
/me is very very excited!
I loved this show as a kid. and I have always wanted to sub it.
I'm really glad to be on this project!
-
If you translate it will you also include the short documentaries after each episode?
Rest assured, the documentaries will be presented.
Thanks,
YaoiBoy
-
Was the show ever released on laserdisc?
You could master the original soundtrack from that should you want to.
-
Not only would you need an LD player but laser discs are really expensive o_O. Plus L-E does have the Japanese OSTs in stereo now.
-Tsubasa
-
I have one! :P
-
...Now I REALLY want to get the original 1982 audio for this series...
For those who can read japanese:
http://www.geocities.jp/omoide_box/original_and_bs.htm
-
Thank you very much for subbing this series, I'm french and I really wanted to see it in Japanese :)
By the way, in France the episodes are re-shown on TV and have the end documentaries and next-episode previews :)
-
Just a preview of episode 1. Though, I suppose the staff might bitch at me for showing this off, but I think it'll be worth it.
http://www.youtube.com/watch?v=YypG1mP-RkM
In the mean time, I'm going to hide before a staff sees this link... *runs*
-
Mend hides TOO much. :P
Come out or you know Chanserv ;D.
-Tsubasa
-
If you want, I can provide you the end documentaries (and next episode previews) in French, good quality, as well as their English subtitles in .srt format. :)
-
We actually do have the commentaries already. And we're going to be translating them ourselves.
-
GOOD GOD! You are starting to sub MCoG! *runs and hugs everyone on this project to death* I have wanted to rewatch this show since it's air on Nick back in the 80's. It was probably my favorite cartoon during it's run on Nick. I know bad dub... but I was like 5-7 or something in there when this was playing on TV. Now I not only get my Matsumoto fix I get my nostalgic memories of childhood fix. You guys rock!
-
So how is the project going ?
No news since the sub sample.
I hope you didn't drop it, but even if you did, you would have a good reason so I respect that ;)
-
There *is* a sub of ep 1 of the French version sitting around somewhere.
-
Um, I'm new to this forum and I know this is very old topic (being 2 years old). Don't shoot me as I'm only newbie :)
Just wondering the status of this project? Is it dropped or on stall or not? Sorry if my question is silly or somewhat :)
Thanks for the update! And keep up great work on fansubbing! :D
-
It got licensed before we could release any episodes, which is probably why you didn't hear anything more about this project. *shrug* Here are links to the DVD sets, which come out next month:
http://www.rightstuf.com/cgi-bin/catalogmgr/JT1hV6RpTmVgfGtXqV/browse/item/82658/4/0/0 (complete)
http://www.rightstuf.com/cgi-bin/catalogmgr/JT1hV6RpTmVgfGtXqV/browse/item/82659/4/0/0 (deluxe edition with more spicy features)
It's probably available for preorder from other DVD retailers too, like Amazon. Hope that helps.
-
English dubs only. :'( :'( :'(
-
Yes, this is the French version dubbed into English. The Japanese version is different in a few major ways, the biggest being that it has a different music track performed by an orchestra. There were also a few scenes in the French version that were not in the Japanese and vice-versa. I'm just wondering if they will include the end documentaries.
-YaoiBoy
-
Oh i see now.
Thanks for the explanation. Yeah i have seen englsh MCOG but I wanna see French or Jap version as i didnt like english dub very much. >_> Ah well, I hope that the new remake MCOG series (72 or 78 episodes) will be much better this time :) (along with a MCOG movie which is compilation of old MCOG series apparently).
Anyway thanks again for the explanation/updates.
Cheers