Hey Gum, I'm not saying u r wrong and he is right. I know he leaves off lots of other projects behind, just to get Tsubasa and NANA subbed in preference. And at other times, he doesn't pay attention to his projects or somthing and u guys have problems with his habits and behaviour. But whatever he does...it keeps at least us Tsubasa and NANA fans happy, so we can't help deifying him, can we? I mean we are so used to his tight scheduled fast releases of these two series...so if we do have to wait 2 weeks and finally we get it, that would definitely be like heaven to us, wouldn't it? But I do sympathise with u guys for ur current situation with the other projects he is working on...which are not progressing at the rate they should be.
Well, my download speed is only like 3kb/s...so it takes me forever to download stuff. If I had the bandwidth to get the raws downloaded fast, I'd definitely translate for u. If I do manage to get back my previous net speed...ever...I'll definitely translate for u if u need it, thats a promise. But if I try this with my current speed, it'd take me 4 days to complete the whole translation process (3 days of downloading, lolzzz )...and that'd be too slow for u, wouldn't it? I wish there was someone who could just watch the raws, jot the dialogues down and send me that 'script' so that I can translate it....but since it doesn't work this way...(sigh...)
Sigh..
I too wish I knew how to help you guys at L-E but I cant think of any off the top of my head.
I'm an "Old School" Fansubber Who got her start with Amigas and Jaco-sub and genlocks and video taped and then morphed over to PC-Windows with passthrough/overlay video cards when Sub-station Alpha came out.
and had just started to do full digital subbing via virtualdub and ssa scripts when we went under.
but that way a few years ago.
The fancy typesetting you guys do now I have now Idea how you do it or what you use these days. it seems quite beyond the tools that I used to use.
But sadly what you need most is what I dont do, and that is translations. I did everything else but, the editing, the timing, proofing, processing, general audo/video digital jiggery pokery.
As for Tsubasa's bandwith problem,
I have the oppisite, I have a cable hookup all to my self and even systems dedicated for video work just sitting around
As I said I wish I could be of some help to you guys but I am not sure how.