I think gumba might want to modify his spiel slightly to say "accurate scripts". I'm sure that some of the scripts off scriptclub are just fine, but a much larger majority are positively hopeless. It gets to the point where a translation checker might was well just translate them over again.
And you really are missing the point here. We can generally find raws for the stuff we want to do With the exception of Lensman, grumble, grumble..., but translators do what they're interested in. If that includes some OVAs and movies from the 80s, great. If not, great. You'll note that L-E doesn't stick exclusively to older material. We're more of an "Ooooh, shiny! Let's sub that!" kind of group. We do whatever catches our interest, regardless of age.
Believe me, everyone in this group has various pet projects in various states of potentially getting done. Every single one of us.